I dizionari e le gramatiche del
ladin, del standard a le varianti de val, l é i strumenc che se duora ogni di
ntel laor del Istitut.
Le publicaziogn fin ades injignade,
e duorade per l laor de traduzion e de confronto co le autre vai l’é cheste:

Vocabolario ampezan - talian
Mitù fòra ntel 1986 da la Cassa Rurale ed Artigiana di Cortina
d'Ampezzo darè n proget de le Regole de Ampez. Sto dizionar ciol ite l biot
descore de Ampez.
A la fin dei lemi se ciata na
granda documentazion su le famèe del luoch e le usanze ampezane e incia n
elenco con disegni dei mestièr.
L dizionar pòl ester comprà da le
Regole d'Ampezzo.

Vocabolario talian - ampezan
Mitù fòra da la Cassa Rurale ed
Artigiana di Cortina d'Ampezzo darè n proget de le Regole de Ampez ntel 1997, l
completa l’edizion del 1986 e l pervede la traduzion dal talian a l’ampezan. L
corpus linguistico l é stat duorà per la realizazion del dizionar del ladin
standard.
L dizionar pòl ester comprà da le
Regole d'Ampezzo.

Dizionario Fodom - Talian - Todësch
Dat fòra dal Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan ntel 2005, l é l strument
linguistico pi agiornà per l descore fodom.
Incia sto laor l é stat ciot in considerazion per l’injegnament del dizionar del ladin standard.
L dizionar pòl ester comprà ntel Istitut Cultural Ladin Cesa deJan

Gramatica ampezana
Injignada da le Regole de Ampez ntel 2003, col contribut de la Cassa Rurale
ed Artigiana di Cortina d'Ampezzo, l’é n strument essenzial per capì la sintassi
del ladin ampezan.
La gramatica pòl ester comprada da le
Regole d'Ampezzo.
l ladin standard
Con n laor de enressida e de mediazion anter le desferente varianti del
ladin dolomitan l é nassù, davant nvalgugn agn , l proget SPELL (Servisc de
Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin), co l’ambizios obietif de ruà a na
elaborazion de na variante del ladin standard, da duorà ntel scrive, compagna
per dute le zinch vai ladine.
Strumenc informatici saldi sofisticai e n laor linguistico cotant curà i à
portà a la publicazion de n prim dizionar e de na gramatica del ladin standard.
L laor l ven considerà come n "work in progress", donca n valch
che se muda ajà che l ven agiornà de continuo.Per n savè de pì se pòl vardà fòra l sito internet del proget
SPELL.
Lingua e Cultura Ladina Lessico e Onomastica di Laste-Rocca Pietore-Colle
S.Lucia-Selva di Cadore-Alleghe del prof. Vito Pallabazzer Mitù fòra dal Istituto Bellunese di Ricerche Sociali e Culturali