lunedì 6 febbraio 2012
| Login
Scelta della lingua
Fodom
Ativitė per l lengaz
Dizionari

I dizionari e le gramàtiche del ladin, a partì dal standard nfin a rué al ladin descorëst nte vigni desfernta val, i é i strumenc che se doura vigni di nte l'ativité del Istitut.

Le publicazion vignude fòra fin ades le ven dourade come baje per l'ativité de traduzion dei scric e come strumenc per podèi se confronté coi autri lengac ladins. Le publicazion i é chëste:

Dizionar_anpezan1.jpg

Vocabolario Ampezàn - Taliàn

Metù fòra ntel 1986 da la Cassa Rurale ed Artigiana di Cortina d'Ampezzo e delle Dolomiti grazie an projet de le Regòle d'Ampëz. Ntel dizionar l é scrit ite i tièrmegn ampezágn del descore da nviade. Japé de duc i lems se pò ciapé na bondánte documentazion su le fameie del luoch e su le usánze ampezáne, e pò na lista de tièrmegn auna a le fotografie sui mestieri e su le arti del luoch.

Chëst dizionar se pò l compré a le Regole d'Ampezzo.


Dizionar_anpezan2.jpg

Vocabolario Taliàn - Anpezàn

Metù fòra da la Cassa Rurale ed Artigiana di Cortina d'Ampezzo ntel 1997 grazie an projet de le Regòle d'Ampëz; chëst dizionar l fossa l scèguito de la pruma edizion e l ripòrta la traduzion dei lems dal talián al ampezán. L corpus de chëst vocabolario l é sté douré per scrive ju l dizionar ladin standard.

Chëst dizionar se pò l compré a le Regole d'Ampezzo.


Dizionar_fodom.jpg

Dizionar Fodom – Talián – Todësch

Metù fòra dal istitut Cultural Ladin “Cesa de Jan” ntel 2005,  l dizionar Fodom - Talián – Todësch l é l strument plu agiorné del lengaz ladin fodom, l corpus de chëst laour l é sté conscideré per scrive ju l dizionar ladin standard. Chëst dizionar se pò l compré ntei sèlf del Istitut Cultural Ladin “Cesa de Jan”.

Metù fòra dal istitut Cultural Ladin “Cesa de Jan” ntel 2005


Gramatica_anpezo.jpg

Grammatica ampezzana

Realisada da le Regòle d'Ampëz ntel 2003, col contribut de la Cassa Rurale ed Artigiana di Cortina d'Ampezzo, l é n strument essenzièl per analisé la scritura del ampezan.

La gramàtica Anpezána l'à pò ester comprada a le Regole d'Ampezzo.


Dizionar_standard.jpg

Il ladino standard

Auna an projet de rizerca sui desferenti lengac ladins dolomitáns, nvalgugn de agn fèsc l é nasciù l projet SPELL (Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin), col amibizious obietif de mëte ju na variánte del ladin scrit "standard"compagna per le cinch valade dolomitane.

Strumenc informatizi nuos e n laour sul lengaz fat bel polito, i à porté a la publicazion den prum dizionar del ladin standard e de na gramàtica del stës. L laour l é conscideré n "work in progress", très agiorné grazie a na ativité informatica che la no n é mèi stada lasciada via.

Per n savèi de plu se pò jì a cialé l scito internet del projet SPELL.


clip_image002.jpg


Lingua e Cultura Ladina Lessico e Onomastica di Laste - Rocca Pietore - Colle S.Lucia - Selva di Cadore - Alleghe


Del Prof. Vito Pallabazzer

Metù fòra dal Istituto Bellunese di Ricerche Sociali e Culturali

 






 

 

Home page

Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan - Copyright (c) 2000-2006
DotNetNuke® is copyright 2002-2012 by DotNetNuke Corporation